Илья Файбисович (faibisovich) wrote,
Илья Файбисович
faibisovich

Для интересующихся

В последнее время появилось желание снова писать сюда, спровоцированное, по-видимому, тем, что вокруг все совсем плохо, а внутри очень много скопилось за все то время, что ничему не позволял из себя выплеснуться. Может быть и начну в ближайшее время. Но сейчас очень глубокая ночь - как-нибудь в другой раз, не хочется комкать. Лучше о приятном. В конце концов, я говорил и говорю, что лучшее, что можно сделать для этой "самой читающей страны в мире", - это заняться ее образованием. Начнут книжки читать - авось и подъем на верхние этажи пирамиды Маслоу будет более стремительным. Книжки для этого необходимо иметь интересные.

Одну такую книжку я вам могу предложить. Два с половиной года назад, летом, я прочитал ее и был в совершенном восторге; чувства были настолько сильны, что я купил час интернета в поганейшем душном интернет-кафе в болгарском отеле и на латинизированном русском языке свои чувства излил. Некоторые книги вдохновляют; их мало. Говорю я, конечно, о "The Worldly Philosophers" Роберта Хайлбронера - потрясающем введении в историю экономической мысли, которого по всему миру проданы миллионы копий и которое вдыхает жизнь в прежде двухмерные фигуры из учебников - точно так же, как в "Береге Утопии" Стоппард оживил Герцена, Белинского, Огарева и других и, я надеюсь, вдохновил тысячи ни о чем не подозревавших людей в нашей стране на более пристальное изучение важных разделов собственной культуры. У нас речь идет о других людях, о других культурах, о других проблемах. Пересказывать книгу бессмысленно, да и зачем, но я вот что скажу: если вам в принципе свойственны любопытство и интерес к происходящему или происходившему раньше, если вас вообще можно увлечь - эта книга просто не может не достичь этой цели.

Мое потрясение, полученное мной удовольствие и возникшее вдохновение были настолько сильными, что, сначала робко и на уровне мечтаний, а потом все более уверенно я задумывался о том, что очень здорово было бы эту книгу перевести (еще одно ку-ку СЧСВМ - вышедшая в 1953 году и с большим отрывом самая популярная книга в своей лиге так и не была переведена). Опуская детали, скажу только, что так оно и случилось. Уже очень скоро книга в моем переводе выйдет в издательстве "КоЛибри", а пока русский "Форбс" опубликовал небольшой отрывочек из нее - в декабрьском номере. Не уверен, самый ли потрясающий отрывочек - потому что потрясающих много - но его можно без потерь вырвать из контекста, и этим он неплох.

Отдельно скажу, что знаний экономики для чтения не требуется. Как и остальные редкие гениальные книги подобного жанра, книга не предполагает знания предмета, а прививает желание ими обзавестись. Лучшую рекламу, на мой взгляд, придумать очень трудно.

Если вдруг кто прочитал - буду рад услышать комментарии. Ото всех буду рад услышать вопросы.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 26 comments